Бородицкая М.Я. "Вдоль Москва-реки бродят москварики...": На анкету "ДЛ" отвечает детский поэт М.Я.Бородицкая// Детская литература.-1999.-№2-3.- С.77-79.-(Анкета "ДЛ").
Бородицкая М.Я. "Ощущаешь себя кентавром...": Беседа с поэтом, автором книг для детей, переводчиком Мариной Бородицкой//Вопросы литературы.-2003.-№3.-С.188-215.
Бородицкая М.Я. Булочная песенка: [стихотворение]/ Марина Бородицкая; художник В.Павлова// Веселые картинки: детский юмористический журнал.-2009.-№1.-С.13-14.
Бородицкая М.Я. Писатель о себе: Ответ детской писательницы Марины Бородницкой на "нестрогую" анкету журнала// ЧИТАЕМ, УЧИМСЯ, ИГРАЕМ.: Сборник сценариев для библиотек.-2003.-№1.-С.97-98.
Гарнер А. Камень из ожерелья Брисингов: Сказочная повесть/ А.Гарнер; Пер. М.Я.Бородицкая; Ил. А.Е.Куманьков.-М.: Армада, 1996.-213c.: ил.-(Замок чудес: Фантастические и сказочные повести для детей).-Об авт.: с.211.
Обыкновенное чудо поэзии/ [юбилеи писателей Великобритании]// Искорка: Ежемесячник.-1992.-№1.-С.38-40.-(Наш литературный календарь).
О творчестве английских писателей, отмечающих юбилеи в этом году: 160 лет со дня рождения Л.Кэрролла, 110 лет со дня рождения А.Милна, 100 лет со дня рождения Дж.Р.Толкиена.
В статью включены стихи для детей: Л.Кэрролл "Во власти сказки-игры" в переводе Александра Щербакова, А.А.Милн "Как хорошо быть королём!" в переводе Марины Бородицкой, Дж.Р.Толкиен "Песенка эльфов, встречающих гномов" в переводе Сергея Степанова.