Главная / ИНТЕРЕСНЫЕ АДРЕСА / Гатчинский район / Гатчина 15.12.2016 /

Итконен Ю.

ЭЛЕКТРОННЫЙ КАТАЛОГ ЛОДБ

САЙТ ЛОДБ

Все маршруты Библиобуса

Младший брат снегопада

15.12.2016

Гатчинский район 05.12.2017
Гатчина 15.12.2016
Гатчинский район 22.11.2016
Гатчинский район 10.08.2016

Замечательный финский поэт Юкка Итконен, известная переводчица Анна Сидорова и библиотекарь из финского города Эспоо Катя Шкляр приняли участие в Декабрьских встречах - ежегодном областном празднике Ленинградской областной детской библиотеки, а на следующий день отправились маршрутом библиобуса к читателям Гатчинской городской детской библиотеки.

Встреча получилась необыкновенно теплой и яркой.

Третьеклассников и четвероклассников интересовала буквально все: как по-фински звучит "здравствуй", как Юкка Итконен стал поэтом и является ли он супергероем своих книг, какая музыка помогает ему в творчестве, что из нашей детской поэзии он обожает Даниила Хармса.

Участники встречи прослушали стихотворение "Призрак в доме" на финском и русском, отметив, что на финском, в исполнении автора, оно звучит как-то более протяжно и "страшновато". И так по-зимнему прозвучало стихотворение "Младший брат снегопада".

Читатели познакомились с книгами финских авторов на русском языке, целая полочка из них - это книги в переводе Анны Сидоровой, которая открыла нашим читателям много хороших добрых книг. "Конюшня на Еловой горке" Реетты Ниемели, "Элла в первом классе" со многими продолжениями Тимо Парвела, "Соломенная Шапочка и Войлочная тапочка" Синикки и Тины Нопола - давно уже любимы нашими читателями.

Катя Шкляр рассказала, что библиотека Sello, в которой она работает, в переводе с финского языка носит необычное название "Виолончель". Являясь "проводником" русской книги в Финляндии, для неё важно создавать дружественное пространство на основе книги для детей, говорящих на разных языках. На вопрос: какие книги популярны у финских детей, Катя ответила: "Это книги, которые, всего скорее, читаете и вы, - например, целая серия историй про Тату и Пату-изобретателей. Произведения этих авторов, конечно же, есть и фонде Гатчинской детской библиотеки".

Участники встречи узнали, что задуман прекрасный финско-русский культурный проект, центрами которого выступают два маститых детских поэта Юкка Итконен и Михаил Яснов. Михаил Давидович будет переводить книги Юкки на русский язык, а в это время финские читатели познакомятся с современной русской детской литературой в переводе Ю.Итконена.

Юные читатели Гатчины расставались с финскими гостями с большими надеждами на будущую встречу.

Книги объединяют.

Гатчинская служба новостей поделилась впечатлениями от встречи в детской библиотеке.

Контакты